Samstag, 16. November 2013

Wir sind klein ,aber fein /Jestem malutki ale słodziutki



Pomysł Daniela (Moj ukochany) i przez niego też  zrealizowany ,ja odpowiadam za szczegóły takie jak: broda ,oczka i haft .

^^^^^^^^^^^^

Daniel's (Mein Liebster) Idee und von ihn auch gefilzt,ich bin für Details zuständig wie: Bart,Augen und Stickereien. 


 a tu odpoczywaja po narodzinach ,w pudelku po butach i marzą o choince na której być może wkrótce zawisną.^


^^^^^^^^

 und hier ruhen sie  in Schuhschachtel nach der "Geburt" ,und träumen von einem Tannenbaum.





starsi bracia się rozpychają,i pole widzenia zabierają.
A tak do rymu wyszło :)

^^^^^^^
Die ältere Brüder machen sich breit ,die kleinen wollen auch was sehen ,wenn es ist so weit.

Sonntag, 10. November 2013

Otwarcie świątecznego warsztatu / Weihnachtswerkstatt ist eröffnet


No i nastał czas gwiazdorków,cała rodzinka pomaga w filcowaniu.

Weihnachtsmänner Zeit ist gekommen,ganze Familie hilft wie sie kann.


Samuel pomaga jak może,bardzo lubi bawić się wełną.

Samuel hat viel Spaß mit der Wolle.



Daniel w ogrodzie ma teraz mało pracy i pomaga mi również wieczorami .jak dzieci śpią.

In unserem Garten ist jetzt weniger Arbeit und abends, wenn die Kinder schlafen, Daniel unterstützt mich beim filzen.



Nowe kreacje : gwiazdory otulone peleryną,czekające na oczka i brody.

Neue Kreationen:Weihnachtsmänner eingehüllt in Mäntelchen warten auf ihre  Augen und Bärte 


Bardzo podoba mi sie ten nowy haft .

Diese neue Stickerei gefällt mir sehr.


Krasnalowa Nisse również zawitała w nasze niskie progi.

Wichteline  Nisse ist herzlich Willkommen in unserem bescheidenem Häuschen.


czy widzicie tą choineczkę wyglądającą spod płaszcza?

 Seht ihr diesen kleinen Tannenbaum unter dem Mantel?




Miłego tygodnia  życzy wam 

Eine schöne Woche wünsch euch 




Wasza Karina /Eure Karina